Translation of "気 に かけ" in English


How to use "気 に かけ" in sentences:

オリバー あなたは身勝手ね あなたを気にかける人を 考えないからよ 全員が撃たれたあと 何処にいたの?
Oliver, are you so self-centered that you don't think that people who care about you are gonna wonder where you are after you all got shot at?
もし 大切な物事を 気にかける一人ひとりが 重い腰を上げて 出来る限り ボランティアをすれば 世界を変え 世界を救うでしょう
And if each of us who cares about the different things we care about got up off our butts and volunteered as much time as we could, we would change this world, we would save this world.
私はそこで 少なくとも 10年くらいは最年少でしたけど 「バワリー詩の会」の詩人たちは 14歳がうろついていても 気にかけず
I was the youngest by at least a decade, but somehow the poets at the Bowery Poetry Club didn't seem bothered by the 14-year-old wandering about.
たとえ星を見ることに興味がなかったとしても この問題は気にかけるべきで 屋外照明に使われる エネルギーの6〜7割は 無駄になっていて 星空を隠しているのです
Even if you don't care anything about stargazing, this should worry you, because it means that 60-70% of the energy we use to light the outdoors is wasted by blotting out the stars.
(拍手) 結局のところ みんなが同じように 安全で健康で尊敬され 気にかけられていると感じるなら 誰も銃を買ったり 使ったりする必要は 感じないのかもしれません
(Applause) At the end of the day, perhaps people won't feel the need to buy and use a gun when they all equally feel safe, healthy, respected and cared for.
(「殺せ」) 私たちはFacebookの プライバシー設定を 気にかけていますが 実際に私たちのオープンさは 私たちへの攻撃に 使われうるのです
("Kill him.") We all worry about our privacy settings on Facebook, but the fact of the matter is, our openness can be used against us.
当時は気付いて いませんでしたが 馬鹿なものを作るというのは 実際うまいやり方で ハードウェアについて 学びながら 私の人生において初めて 自分の不安を気にかけずに 済んだのです
And even though I didn't realize it at the time, building stupid things was actually quite smart, because as I kept on learning about hardware, for the first time in my life, I did not have to deal with my performance anxiety.
しかしこの作品を通じて 母は気にかける人との つながりを深め 新しいことを学び続けることが できました 創造性を発揮し 自分を表現する新しい方法を 見つけることができました
But working on this project enabled her to make a connection to someone that she cares about and enabled her to keep on learning new things and continuing to practice her creativity and developing new ways of expressing herself.
私が築きたい世界は 人々がもっと お互いを気にかけ 私達が注意を向けるべき感情を 誰かが抱いているときに それと分かるような世界です
But I am looking to create a world where we can care about each other more effectively, we can know more about when someone is feeling something that we ought to pay attention to.
CA: ではあなたが最も気にかけていて 最も力を注ぎたい問題とはなんですか? CA: ではあなたが最も気にかけていて 最も力を注ぎたい問題とはなんですか?
CA: And what are the issues that you worry about most, care most about, want to turn your resources toward?
私たちは普段コーヒーカップ 買い物袋や ペットボトルを気にかけて 修理したり 洗ったり 持ち歩いたりしません
We usually don't care for, repair, clean, carry around our coffee cup, our shopping bag, our bottle of water.
その日の夕方 私はジェイソンの両親と会話をしました 彼の両親には 私がひどく 落ち込んでいるように聞こえたようで 彼の両親には 私がひどく 落ち込んでいるように聞こえたようで その翌日に 彼の家族が慕うユダヤ教のラビが 気にかけて私に電話してきました
I spoke with Jason's parents that evening, and I suppose that, when I was speaking with them, that I didn't sound as if I was doing very well, because that very next day, their family rabbi called to check on me.
医療です もし夜遅くに 大切な人が どんなガンに かかっている可能性があるか 不安になっても そんな時は 他の国の気にかけてくれる人に ネット上で話をすればいいんです
The healthcare, late at night when they're worried about what sort of cancer somebody they care about might have, when they just talk across the Internet to somebody who they care about very much in another country.
芸術家が批評家や収集家を 気にかけるのを止めて 自分のために作品を作り始めると こんな 驚くべきおもちゃが 生まれるのです
When artists stop worrying about critics and collectors and start making work for themselves, these are the kinds of marvelous toys they create.
でも 私はメモ帳のことは あまり気にかけていませんでした トランプとその老人の言葉で 頭がいっぱいだったからです 「わしは 終いまでトランプには一切触らんぞ」
But I was not really paying attention to the book because I was paying attention the deck and the claim he had made before, "I will not touch the deck till the end."
しかしこの一般的な論点は重要です 目的Xに向けて最大化を行う 強力な最適化プロセスを 作るときには Xの定義が自分の気にかける その他すべてのことに 問題を生じないか よく確認する必要があります
But the general point here is important: if you create a really powerful optimization process to maximize for objective x, you better make sure that your definition of x incorporates everything you care about.
私たちが気にかける あらゆることを書き出し さらにはC++やPythonのような プログラミング言語で 厳密に定義することは 望みがないくらい難しいことでしょうが そうする必要はないと思います
We wouldn't have to write down a long list of everything we care about, or worse yet, spell it out in some computer language like C++ or Python, that would be a task beyond hopeless.
自分が気にかけるのは 人間関係なのか 家族なのか 健康なのか 物事の達成なのか 成功なのか といったことです
Do we care about the people, our family, health, or is it achievement, success, all this stuff?
私の仕事は 写真を コミュニケーションの手段として使い 科学と美の間の溝を埋め 人々に 話し合い 考え 究極的には 気にかけるように なってもらうことです
So my job, then, is to use photography as a communication tool, to help bridge the gap between the science and the aesthetics, to get people talking, to get them thinking, and to hopefully, ultimately, get them caring.
これはスローモーションで 再生したビデオですが ミツバチはとても小さく その慣性力は僅かです (笑) 例えば 私の手にぶつかっても ほとんど気にかけません
So if you look at honeybees, and this is a slowed down video, they're so small, the inertia is so lightweight -- (Laughter) that they don't care -- they bounce off my hand, for example.
ポーカーと同じように 人生もまた腕と運が物を言います 私達が最も気にかけていること— 健康 お金 人間関係 こういったものの結果は 決断の善し悪しだけでなく 運にも左右されます
Now, like poker, life is also a game of skill and luck, and when it comes to the biggest things we care about -- health, wealth and relationships -- these outcomes don't only depend on the quality of our decision-making, but also the roll of life's dice.
市民科学者 作り手 夢を持つ者である私達は 環境や他の人々のことを気にかけ 実際に問題に取り組んでくれる 次の世代を育てなければ ならないのです
So citizen scientists, makers, dreamers -- we must prepare the next generation that cares about the environment and people, and that can actually do something about it.
自己紹介をし 自分の読書の幅が いかに狭かったかを説明し 気にかけてくれる人たちに 世界の他地域の本の どれを読んだらいいか 意見をお願いしました
I explained who I was, how narrow my reading had been, and I asked anyone who cared to to leave a message suggesting what I might read from other parts of the planet.
[TEDトークならしたことあるよ] (笑) (拍手) この興奮のさなかにあって 理性的意志決定者は 別のことを気にかけています
(Laughter) (Applause) But in the middle of all this excitement, the Rational Decision-Maker seemed to have something else on his mind.
ここにコンピュータ本体は写ってなくて ディスプレイしかありませんが 私が自分のコンピュータについて 主に気にかけるのは そんなにパワフルでなくとも良く — それはそれでいいんですが まったく静音である 必要があります
What you can't see is the computer here, you only see the screen, but the main thing I worry about in my computer is -- it doesn't have to be big and powerful, although I like that -- it really has to be completely silent.
まるで私たちの家族全体の力動や 既存の役割は全て消えてしまい この未知の中に ただ一緒にいるだけのようでした 同じことを感じ 互いのことを気にかけていました
It was as though our whole family dynamic and all our established roles vanished and we were just all together in this unknown, feeling the same thing and taking care of each other.
研究によると 同僚があなたの好意に気づいて お互い 純粋に 気にかけていると感じたら 相手は大抵 積極的になります
Studies show that your coworkers are generally positive about it if they perceive that you're falling in love and genuinely care about each other.
ここで気にかけるべきなのは、 これこそが 先ほどの資本達に提起したい難問ですが、 16年かかって あなた達の国では やっと理学士の学位がとれるのです。
Now, the issue that should concern us here -- and that's the challenge that I would like to pose to this group -- is again, it takes 16 years in your countries to produce somebody with a B.S. degree.
2つ目は もし 例えば 外出中に 誰かに 言葉で攻撃されたら あるいは 病のせいで 大きな不自由に苦しんでいたら パートナーは 自ら進んで すべきことを行って 気にかけ 守られていると 感じさせてくれるか
Secondly, if, for example, you're out and you're being verbally attacked by somebody, or you're suffering from a really disabling illness, does your partner step up and do what needs to be done to leave you feeling cared for and protected?
インドやナイジェリアのような国が 気候危機を気にかけると どうして私達に 期待できるでしょうか? すべてが整っている 裕福な国の私たちが 気候やパリ協定を守ることを 少しも気にかけていないのにです
Because how can we expect countries like India or Nigeria to care about the climate crisis if we who already have everything don't care even a second about it or our actual commitments to the Paris Agreement?
残りの人生を 主にパリで 過ごしていましたが ボールドウィンは 公民権運動に深く関わり 母国の実現されない約束を 非常に気にかけていました
Though he lived primarily in France for the rest of his life, Baldwin was deeply invested in the movement, and keenly aware of his country’s unfulfilled promise.
私たち一人一人が 子供がいようがいまいが 子供のことを気にかけようがかけまいが 姪や甥がいようがいまいが 何であれ 改革は起こせるのです
That every single one of us, whether we have children, whether we care about children, whether we have nieces or nephews, or anything -- that we can make a difference.
正直な所 この素晴らしい 内括約筋という物に対し 私はある新たな敬意を 抱くようになりました― 外部世界や時間に 気をまわし過ぎる神経に 繋がっていないにもかかわらず 一回ごと ご主人のことだけを気にかけます
To be honest, I had some newfound respect for that nice, inner sphincter dude -- not connected to nerves that care too much about the outer world or the time -- just caring about me for once.
(笑) でも一番印象的だったのは すべての子供を代表して 言いたいです 大人の人たちみんなに 感謝します 私たちのことを 気にかけてくださり 未来の世界を より良くして くださっていることに
(Laughter) But actually, the most impressive thing to me is that -- well, actually, I would also like to say this for all children is to say thank you to all adults, for actually caring for us a lot, and to make our future world much better.
私達が動物の権利について 気にかけるという事実は 私達の心が とても美しい という事であり 自分では話す事の出来ない誰かを 大切にしているという事です
The fact that we care about animals' rights, that means that's how beautiful our heart is, that we care about someone who cannot speak for themselves.
セックスをしなければできるような 他の あらゆる物事を後回しにすることを選びます 子どもの面倒をみることや 仕事に出かけることや 気にかけなければならない他の家族や 共に時間を過ごしたい 他の友人などです
They choose to set aside all the other things that they could be doing -- the children they could be raising and the jobs they could be going to, the other family members to pay attention to, the other friends they might want to hang out with.
でも もし1日あたりの 自分のキャパシティのうち90%を 仕事で成功するために費やしたら もちろん すっからかんになって 人生の 他の重要な側面を 何も気にかけたりできません 人間関係なんかです
But, if you spend, like, 90 percent of your daily capacity trying to succeed at work, of course there is nothing left to take care of all the other important aspects in your life, like your human relationships.
そしてあなた方が患者になった時 病気の方では あなた方が 何冊の本を書いたとか いくつ会社を興したとか ノーベル賞を 受賞するはずとか 子どもとどれくらい時間を過ごす 予定だったかなど気にかけません
And when you get to that point -- I mean, these maladies don't care how many books you've written, how many companies you've started, that Nobel Prize you have yet to win, how much time you planned to spend with your children.
このとき 期待で胸躍るような 見通しが立ちました― 人間関係が希薄になってきている 今だからこそ 人はお互いを愛し 気にかけたくなる
And this is the insight, the thing that we are excited about, because we have gone away from the community that we are, the fact that we really do love each other and want to care for each other.
友人もそんな一人で こんなことを言っていました 「いやあ 今まで女房のことを ろくに気にかけてなかったから ちょっと反省しなくちゃならないよ」
Like there was a friend of mine who said, "Gee, you know, I have not been paying a lot of attention to my wife, and this has to change."
1.5894911289215s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?